• Shop
  • Kontakt
  • E‑Mag
  • Newsletter
  • Media
  • Mediadaten
    • Mediadaten 2026
    • Mediakit 2026
    • Mediadaten 2025
    • Mediakit 2025
No Result
View All Result

Es befinden sich keine Produkte im Warenkorb.

  • Home
  • Fokus

    • Anlagen & Komponenten
    • Dienstleistungen & Services
    • Messtechnik & Analytik
    • Prozessautomatisierung & Digitalisierung
    • Reinraum & Hygienic Design
    • Verpacken & Kennzeichnen
    • Forschung & Entwicklung
    Flexible Rotationstablettenpresse
    Anlagen & Komponenten

    Flexible Rotationstablettenpresse

    4. Dezember 2025

    Der Prozesstechnologie-Spezialist GEA stellte auf der Weltleitmesse CPHI/PMEC India eine Innovation für die pharmazeutische Fertigungsindustrie vor: die Hochleistungs-Rotationstablettenpresse Performa D....

    Read more
    CAITRON CT13 Cleanroom Tablet
    Dienstleistungen & Services

    CAITRON CT13 Cleanroom Tablet

    1. Dezember 2025

    Auch in Produktions- und Laborumgebungen mit hohen Hygiene- und Sicherheitsanforderungen setzen Unternehmen zunehmend auf die Flexibilität mobiler Endgeräte. Mit der...

    Read more

    • Anlagen & Komponenten
    • Dienstleistungen & Services
    • Messtechnik & Analytik
    • Prozessautomatisierung & Digitalisierung
    • Reinraum & Hygienic Design
    • Verpacken & Kennzeichnen
  • Messen

    • Achema
    • Analytica
    • Cleanzone
    • Fachpack
    • Filtech
    • GMP Pharma Congress
    • Hannover Messe
    • Interpack
    • Lounges
    • Powtech
    Flexible Rotationstablettenpresse
    Anlagen & Komponenten

    Flexible Rotationstablettenpresse

    4. Dezember 2025

    Der Prozesstechnologie-Spezialist GEA stellte auf der Weltleitmesse CPHI/PMEC India eine Innovation für die pharmazeutische Fertigungsindustrie vor: die Hochleistungs-Rotationstablettenpresse Performa D....

    Read more
    SCARA-Roboter für Blistermaschinen
    Dienstleistungen & Services

    Pharma-Lieferketten stärken

    20. November 2025

    Die Rückverlagerung pharmazeutischer Produktionskapazitäten nach Europa wird für viele Unternehmen zunehmend zu einem strategisch wichtigen Erfolgsfaktor. Saltigo, die Exklusivsynthese-Tochter von...

    Read more

    • Achema
    • Analytica
    • Cleanzone
    • Fachpack
    • Filtech
    • Interpack
    • Lounges
    • Powtech
  • E‑Mag
    • Anlagen & Komponenten
    • Dienstleistungen & Services
    • Messtechnik & Analytik
    • Prozessautomatisierung & Digitalisierung
    • Reinraum & Hygienic Design
    • Verpacken & Kennzeichnen
    • Forschung & Entwicklung
    • Messe-Specials
    • Titel-Themen
    • Aktuelles
    • Nachgefragt Bei
    Titel-Thema

    Füllstandmessung mit FMCW-Radar

    28. Oktober 2025

    Durch die Einführung der Serien NivoRadar NR 3000 für Schüttgüter und NR 8000 für Flüssigkeiten erweitert UWT sein Angebot in...

    Read more
    Titel-Thema

    Pharmazeutischer Sprühtrockner

    16. September 2025

    Anfang 2025 hat Chugai Pharmaceutical in Japan einen pharmazeutischen Sprühtrockner des Typs PSD-3 von GEA in Betrieb genommen. Die Anlage...

    Read more
    • Zum E‑Mag
  • Events
  • Firmenportraits
  • Branchenspiegel
  • Lexikon
Zum E-Mag
PHARMATECHNIK
PHARMATECHNIK
  • Home
  • Fokus

    • Anlagen & Komponenten
    • Dienstleistungen & Services
    • Messtechnik & Analytik
    • Prozessautomatisierung & Digitalisierung
    • Reinraum & Hygienic Design
    • Verpacken & Kennzeichnen
    • Forschung & Entwicklung
    Flexible Rotationstablettenpresse
    Anlagen & Komponenten

    Flexible Rotationstablettenpresse

    4. Dezember 2025

    Der Prozesstechnologie-Spezialist GEA stellte auf der Weltleitmesse CPHI/PMEC India eine Innovation für die pharmazeutische Fertigungsindustrie vor: die Hochleistungs-Rotationstablettenpresse Performa D....

    Read more
    CAITRON CT13 Cleanroom Tablet
    Dienstleistungen & Services

    CAITRON CT13 Cleanroom Tablet

    1. Dezember 2025

    Auch in Produktions- und Laborumgebungen mit hohen Hygiene- und Sicherheitsanforderungen setzen Unternehmen zunehmend auf die Flexibilität mobiler Endgeräte. Mit der...

    Read more

    • Anlagen & Komponenten
    • Dienstleistungen & Services
    • Messtechnik & Analytik
    • Prozessautomatisierung & Digitalisierung
    • Reinraum & Hygienic Design
    • Verpacken & Kennzeichnen
  • Messen

    • Achema
    • Analytica
    • Cleanzone
    • Fachpack
    • Filtech
    • GMP Pharma Congress
    • Hannover Messe
    • Interpack
    • Lounges
    • Powtech
    Flexible Rotationstablettenpresse
    Anlagen & Komponenten

    Flexible Rotationstablettenpresse

    4. Dezember 2025

    Der Prozesstechnologie-Spezialist GEA stellte auf der Weltleitmesse CPHI/PMEC India eine Innovation für die pharmazeutische Fertigungsindustrie vor: die Hochleistungs-Rotationstablettenpresse Performa D....

    Read more
    SCARA-Roboter für Blistermaschinen
    Dienstleistungen & Services

    Pharma-Lieferketten stärken

    20. November 2025

    Die Rückverlagerung pharmazeutischer Produktionskapazitäten nach Europa wird für viele Unternehmen zunehmend zu einem strategisch wichtigen Erfolgsfaktor. Saltigo, die Exklusivsynthese-Tochter von...

    Read more

    • Achema
    • Analytica
    • Cleanzone
    • Fachpack
    • Filtech
    • Interpack
    • Lounges
    • Powtech
  • E‑Mag
    • Anlagen & Komponenten
    • Dienstleistungen & Services
    • Messtechnik & Analytik
    • Prozessautomatisierung & Digitalisierung
    • Reinraum & Hygienic Design
    • Verpacken & Kennzeichnen
    • Forschung & Entwicklung
    • Messe-Specials
    • Titel-Themen
    • Aktuelles
    • Nachgefragt Bei
    Titel-Thema

    Füllstandmessung mit FMCW-Radar

    28. Oktober 2025

    Durch die Einführung der Serien NivoRadar NR 3000 für Schüttgüter und NR 8000 für Flüssigkeiten erweitert UWT sein Angebot in...

    Read more
    Titel-Thema

    Pharmazeutischer Sprühtrockner

    16. September 2025

    Anfang 2025 hat Chugai Pharmaceutical in Japan einen pharmazeutischen Sprühtrockner des Typs PSD-3 von GEA in Betrieb genommen. Die Anlage...

    Read more
    • Zum E‑Mag
  • Events
  • Firmenportraits
  • Branchenspiegel
  • Lexikon
Zum E-Mag
PHARMATECHNIK
No Result
View All Result
Home Fokus Dienstleistungen & Services

Remote-Inspektionen im Bereich GMP: Zweites Interview

20. April 2021
in Dienstleistungen & Services, Messtechnik & Analytik

e022

Alexan­der Podarews­ki, Fachüber­set­zer und Simul­tan­dol­metsch­er sowie Geschäfts­führer des Über­set­zungs­büros AP Fachüber­set­zun­gen in der bay­erischen Stadt Nürn­berg, ist der Dol­metsch­er, der bei der allerersten von der rus­sis­chen Zulas­sungs­be­hörde durchge­führten GMP-Fer­nin­spek­tion eines deutschen Phar­maun­ternehmens Ende Mai 2020 einge­set­zt wurde. Er sprach im ersten Inter­view über das neue Inspek­tions­for­mat, die Änderun­gen der Dol­metschertätigkeit in der Coro­na-Krise sowie über die Präferen­zen der Phar­maun­ternehmen bei der Auswahl von tech­nis­chen Kommunikationsmitteln.
Herr Podarews­ki, wie haben Sie bei den Kon­feren­zschal­tun­gen zwis­chen den Pharma­be­trieben und den rus­sis­chen Auf­sichts­be­hör­den gedol­metscht – mit virtueller Zuschal­tung oder per­sön­lich anwesend?
– Alles begann mit der virtuellen Präsenz bei der Fer­nin­spek­tion des Unternehmens Madaus in Trois­dorf, denn im Mai 2020 befand sich die Welt zum Teil wegen der grassieren­den Infek­tion­skrankheit COVID-19 noch in ein­er gewis­sen „Schock­starre“. Aus diesem Grund wurde die Anzahl der Mitar­beit­er und der beteiligten Per­so­n­en an den Pro­duk­tion­s­stan­dorten so weit wie möglich eingeschränkt. Zu Let­zteren gehören selb­stver­ständlich auch die Dol­metsch­er, obwohl kein aus­ländis­ches Audit ohne sie durchge­führt wer­den kann.
In den let­zten Monat­en gin­gen die Phar­maun­ternehmen, ins­beson­dere in Deutsch­land und der Schweiz, dazu über, die Dol­metsch­er bei sich vor Ort einzuset­zen. Natür­lich gibt es im Werk­sein­gangs­bere­ich eine strenge Ein­gangskon­trolle, während der Arbeit wer­den der Min­destab­stand und die Hygien­eregeln einge­hal­ten. Die Her­aus­forderung bei der Fernar­beit beste­ht darin, dass nie­mand vorher­sagen kann, wann genau der Dol­metsch­er benötigt wird. Die Inspek­toren ver­suchen den bere­it­gestell­ten Plan der Online-Besprechun­gen mit den inspizierten Unternehmen zwar streng einzuhal­ten, es sind jedoch auch Impon­der­abilien (unvorherge­se­hene Umstände) möglich, die eine Planän­derung erfordern. Dazu gehören vor allem diejeni­gen Fra­gen, die im Zuge der Prü­fung der Doku­mente des entsprechen­den Unternehmens entste­hen. Außer­dem sind ver­schiedene Änderun­gen seit­ens des Pharma­her­stellers möglich. Demzu­folge schränkt die Buchung eines Dol­metsch­ers nur für bes­timmte Stun­den die Flex­i­bil­ität bei der Arbeit bei­der Seit­en während ein­er Inspek­tion stark ein.
Kön­nen Sie sagen, wie stark sich der Modus der Inspek­tions­durch­führung geän­dert hat?
– Die rus­sis­che Auf­sichts­be­hörde stellt dem inspizierten Unternehmen einen Plan mit der Liste der zu prüfend­en Unter­la­gen 10 Tage vor der Inspek­tion zur Ver­fü­gung. Der aus­ländis­che Pharma­her­steller legt die ange­forderten Unter­la­gen über seinen offiziellen Vertreter vor oder lädt sie direkt in die Cloud vor Beginn der Inspek­tion hoch. Falls die Bere­it­stel­lung von Papierkopi­en der Unter­la­gen unter aktuellen Bedin­gun­gen möglich ist, so wer­den sie den Behör­den durch den rus­sis­chen Vertreter des Unternehmens zugestellt.
Es ist anzumerken, dass die Doku­men­ta­tion der Schweiz­er Unternehmen häu­fig nur in Englisch erstellt wird. In Deutsch­land und Öster­re­ich sind die Doku­mente oft zweis­prachig, d.h. Deutsch-Englisch, was für die Inspek­toren im Grunde aus­re­ichend wäre. Allerd­ings gibt es zahlre­iche Unternehmen, sog­ar einige Big-Phar­ma-Konz­erne, deren Doku­men­ta­tion vor­wiegend auf Deutsch ist. Dies bet­rifft oft die Unter­la­gen im Bere­ich Qual­i­fizierung und Vali­dierung. Während eines jeden Audits wer­den ziem­lich viele Doku­mente behan­delt. Die Über­set­zung von ihnen allen und in vollem Umfang 10 Arbeit­stage vor der Inspek­tion ist kaum möglich. Denn einige Dossiers kön­nen Hun­derte oder sog­ar Tausende Seit­en enthal­ten. Außer­dem sind die Inspek­toren auch physisch gar nicht in der Lage, solch umfan­gre­iche Doku­mente inner­halb dieser kurzen Inspek­tion­szeit detail­liert zu prüfen. Aus diesem Grund erfol­gt die Prü­fung der Doku­mente durch die Inspek­toren eher stich­proben­weise bzw. in Auszü­gen, was die Notwendigkeit der Über­set­zung aller Doku­mente in vollem Umfang in gewiss­er Weise in Frage stellt. Eine zusät­zliche Her­aus­forderung bei der Lösung dieser Auf­gabe beste­ht darin, dass die Inspek­toren die Möglichkeit haben müssen, in sämtliche Teile eines Doku­ments Ein­sicht zu nehmen, das die Qual­ität der zur aus­ländis­chen GMP-Inspek­tion angemelde­ten Pro­duk­te bet­rifft. Und wenn der Dol­metsch­er die ganze Zeit bei der Inspek­tion am Stan­dort per­sön­lich anwe­send ist, ist das Dol­metschen dementsprechend zu jed­er beliebi­gen Zeit möglich.
Obwohl die Inspek­toren und die inspizierten Unternehmen für die Online-Audits viel mehr Zeit als für die Inspek­tio­nen am Ort benöti­gen, bleibt vieles unverän­dert. Die Auf­gabe eines jeden GMP-Inspek­tors ist es, durch die Inspek­tion der Pro­duk­tion des entsprechen­den Unternehmens, dessen Pro­duk­te auch in das Heimat­land des Inspek­tors importiert wer­den kön­nen, die Ein­hal­tung der gel­tenden GMP-Richtlin­ien seines Lan­des zu über­prüfen. Die Richtlin­ien der Guten Her­stel­lung­sprax­is stellen wiederum ein Sys­tem von Anforderun­gen an die Organ­i­sa­tion der Pro­duk­tion und die Qual­ität­skon­trolle bei der Her­stel­lung von Arzneimit­teln dar. Hier änderten die Coro­na-Infek­tion, die Reak­tion der Men­schheit in Form von Maß­nah­men zur sozialen Dis­tanzierung oder die weltweit­en Reisebeschränkun­gen rein gar nichts. Nur das For­mat der Präsen­ta­tion von Infor­ma­tio­nen über den Stan­dort und zahlre­iche Pro­duk­tions­beson­der­heit­en sowie das For­mat des Emp­fangs und der Analyse dieser Infor­ma­tio­nen haben sich geän­dert. Früher hat­ten die Inspek­toren in Begleitung von Dol­metsch­ern einen per­sön­lichen Zugang zu sämtlichen Betrieb­sräu­men, sie kon­nten mit jedem Mitar­beit­er per­sön­lich kom­mu­nizieren und die Fra­gen aus seinem Ver­ant­wor­tungs­bere­ich besprechen. Heute beste­ht diese Möglichkeit nicht mehr.
Bedeutet dies, dass alle Unternehmen, denen eine Vor-Ort-GMP-Inspek­tion bevor­stand, sich ein­er Fer­n­prü­fung unterziehen müssen?
– Meines Wis­sens absolvieren nur die Pharma­her­steller eine Fern- bzw. virtuelle Inspek­tion, die min­destens zum zweit­en Mal inspiziert wer­den, wobei dies als Not­maß­nahme vorge­se­hen ist. Die Vor-Ort-Audits wer­den erst nach der COVID-19-Pan­demie weit­er durchgeführt.
Hier erlaube ich mir hinzuzufü­gen, dass die Inspek­toren eine enorme Ver­ant­wor­tung für die Prü­fung eines Phar­maun­ternehmens auf Herz und Nieren tra­gen. Die Doku­menten­prü­fung aus der Ferne erhöht den Zeitaufwand für die Durch­führung ein­er Inspek­tion auf das 2- bis 3‑Fache und enthält einige weit­ere tech­nis­che Ein­schränkun­gen. Auf diese Weise ger­at­en die Phar­maun­ternehmen und deren rus­sis­che Vertreter, Auf­sichts­be­hör­den und Dol­metsch­er in eine schwierige Lage, an die man sich erst anpassen muss, damit die Unternehmen dann die Möglichkeit haben, aus­ländis­che Märk­te mit sicheren Pro­duk­ten zu beliefern.
Wie wür­den Sie aus Sicht eines Dol­metsch­ers die Rolle des Vertreters des inspizierten aus­ländis­chen Unternehmens einschätzen?
– Die rus­sis­chen bzw. GUS-Vertreter von inspizierten Unternehmen ste­hen in direk­tem Kon­takt mit den Inspek­toren bere­its vor der GMP-Inspek­tion und spie­len eine wichtige Rolle bei jed­er GMP-Inspek­tion. Sie haben eine langjährige Erfahrung in der Zusam­me­nar­beit mit den entsprechen­den Auf­sichts- bzw. Zulas­sungs­be­hör­den. Allerd­ings kam es während mein­er Beruf­sprax­is in diesem Bere­ich mehrmals vor, dass der Vertreter nach Beginn der Inspek­tion außer der Weit­er­leitung der in rus­sis­ch­er Sprache erstell­ten Orig­i­nal-E-Mails von rus­sis­chen Inspek­toren an das deutsche Unternehmen kein­er­lei Unter­stützung leis­tete – es gab teil­weise nicht ein­mal einen Ver­such, die E‑Mails ins Englis­che zu über­set­zen. Dabei kön­nen die Vertreter in den meis­ten Fällen ziem­lich gut Englisch. In solchen Sit­u­a­tio­nen, als ich mich am Stan­dort bis zum Ende des Arbeit­stages oder bere­its im Hotel befand, musste ich bere­its öfter die Beobach­tun­gen von Inspek­toren und ihre Bit­ten um Erläuterun­gen oder auch zusät­zliche Unter­la­gen drin­gend über­set­zen. So kon­nte der Leit­er der Qual­itätssicherung, der in den meis­ten Fällen auch der Inspek­tion­sko­or­di­na­tor am inspizierten Stan­dort ist, noch vor mein­er Ankun­ft am Betrieb und bis zum näch­sten Inspek­tion­stag die Bere­it­stel­lung von ange­fragten zusät­zlichen Infor­ma­tio­nen organisieren.
Bei ein­er Inspek­tion ver­sprach der rus­sis­che Vertreter, die Sache mit der Über­set­zung der notwendi­gen Doku­men­ta­tion in Rus­s­land zu erledi­gen, weil ich bere­its als Dol­metsch­er während des Audits einges­pan­nt war und keine Zeit für die Über­set­zung hat­te. Benötigt wurde die Über­set­zung der jährlichen Prod­uct Qual­i­ty Reviews für mehrere Pro­duk­te ein­schließlich des PQRs für ein Fer­tig­pro­dukt, der Über­sicht von Rekla­ma­tio­nen, Änderun­gen und OOX. Offen­sichtlich ver­gaß es der rus­sis­che Vertreter im Eifer des Gefechts. Wir mussten uns selb­st „aus der Patsche“ helfen, und so ver­dol­metschte ich spon­tan die Auszüge aus diesen Doku­menten nach Auswahl der Inspek­toren im Rah­men der Videoübertragung.

Tags: ForschungOrganisationTitel-Thema
Bedienung: Wischen oder Klick auf Pfeile

    Haben Sie Interesse an dem Produkt oder der Dienstleistung?

    Gerne helfen wir Ihnen mit dem Anbieter in Kontakt zu treten.

    TeilenTeilenTweetSendenSenden
    Nächster Beitrag

    Neuer Innovationspartner von Cardinal Health

    Vorheriger Beitrag

    PH-neutrale Handdesinfektion besser als häufiges Händewaschen

    Bedi­enung: Wis­chen oder Klick auf Pfeile

    Newsletter Anmeldung



      Diese/n Newslet­ter abonnieren 

      PROZESSTECHNIK — NewsPHARMATECHNIK — NewsWASSER & ABWASSER — News

      Social Media





      Weitere Medien

      PHARMATECHNIK

      Die Medienmarke PHARMATECHNIK ist die unverzichtbare Informationsquelle für Experten und Entscheider pharmazeutischen Industrie. Wir setzen Zeichen, auch in Sachen digitaler Transformation.

      • Impressum
      • Datenschutz

      © 2022 Fachwelt Verlag

      No Result
      View All Result
      • Home
      • Media
      • Mediadaten
        • Mediadaten 2026
        • Mediakit 2026
        • Mediadaten 2025
        • Mediakit 2025
      • Fokus
        • Anlagen & Komponenten
        • Dienstleistungen & Services
        • Messtechnik & Analytik
        • Prozessautomatisierung & Digitalisierung
        • Reinraum & Hygienic Design
        • Verpacken & Kennzeichnen
      • Messen
        • Messe Termine
        • Achema
        • Analytica
        • Cleanzone
        • Fachpack
        • Filtech
        • Interpack
        • Lounges
        • Powtech
      • E‑Mag
      • Events
      • Firmenportraits
      • Branchenspiegel
      • Lexikon

      © 2022 Fachwelt Verlag

      No Result
      View All Result
      • Home
      • Media
      • Mediadaten
        • Mediadaten 2026
        • Mediakit 2026
        • Mediadaten 2025
        • Mediakit 2025
      • Fokus
        • Anlagen & Komponenten
        • Dienstleistungen & Services
        • Messtechnik & Analytik
        • Prozessautomatisierung & Digitalisierung
        • Reinraum & Hygienic Design
        • Verpacken & Kennzeichnen
      • Messen
        • Messe Termine
        • Achema
        • Analytica
        • Cleanzone
        • Fachpack
        • Filtech
        • Interpack
        • Lounges
        • Powtech
      • E‑Mag
      • Events
      • Firmenportraits
      • Branchenspiegel
      • Lexikon

      © 2022 Fachwelt Verlag